大情聖
這篇文章是要介紹一位我在伯斯認識的朋友。

剛到伯斯的時候,人生地不熟,再加上對澳式英文的適應不良,整個人有點封閉。當時我住在伯斯的YHA,在裡面常常會看到一個亞洲人,因為不確定他是哪一國人,所以也沒有跟他交談。直到有一天上廁所,周圍只有我們兩個人,我起了個頭:

Where do you come from? 

他頓了一下,回答道:

Taiwan..

Oh, really!

就這樣,我認識了算是我在澳洲的第一個朋友。

對了,他的英文名字叫Casanova

當他第一次跟我說他的英文名字時,我當時只覺的這真是個拗口的名字,不知道是從哪國來的。之後我們一起出遊或是辦理一些東西時,常常會看到這種畫面:

What's your name, sir?

Casanova.

噗哧(in English)

這讓我很好奇Casanova這個字的意思是什麼。查了一下奇摩字典,上面是這麼解釋的:

Casanova
n. (名詞 noun)
卡沙諾瓦似的人;大眾情人;風流漢

我:噗哧

(待續)
標籤: edit post
0 Responses

張貼留言